yǒu yī cì , tù zǐ zài qí tā dòng wù miàn qián chuī niú ,shuō tā pǎo de yǒu duō kuài 。 |
有一次, 兔子在其它动物面前吹牛,说它跑的有多快。 |
| The Hare was once boasting of his speed before the other animals. |
tā shuō : “ dāng wǒ jìn quán lì qù pǎo shí ,bié rén dōu bù shì wǒ de duì shǒu 。 |
它说:“当我尽全力去跑时,别人都不是我的对手”。 |
| "I have never yet been beaten," said he,"when I put forth my full speed. |
wǒ xiàn zài xiàng nǐ men tiǎo zhàn , kàn nǐ men shuí yuàn yì hé wǒ bǐ sài 。” |
我现在向你们挑战,看你们谁愿意和我比赛。” |
| I challenge any one here to race with me." |
wū guī hěn píng jìng de shuō: “ wǒ jiē shòu nǐ de tiǎo zhàn ” 。 |
乌龟很平静的说:“我接受你的挑战”。 |
| The Tortoise said quietly, "I accept your challenge." |
tù zǐ shuō: “ zhè zhēn shì tài kě xiào le , nǐ lái de huà , |
兔子说:“这真是太可笑了,你来的话, |
| "That is a good joke," said the Hare; |
wǒ kě yǐ yī lù zài nǐ shēn páng tiào wǔ ” 。 |
我可以一路在你身旁跳舞”。 |
| "I could dance round you all the way." |
wū guī shuō : “ nǐ jì xù chuī niú bɑ ,děng nǐ bèi dǎ bài shí jiù zhī dào , wǒ men kě yǐ bǐ sài le mǎ ?” 。 |
乌龟说:“你继续吹牛吧,等你被打败时就知道,我们可以比赛了吗?”。 |
| "Keep your boasting till you've beaten," answered the Tortoise. "Shall we race?" |
yú shì , tā men dìng hǎo le lù xiàn kāi shǐ bǐ sài 。 |
于是,它们定好了路线开始比赛。 |
| So a course was fixed and a start was made. |
tù zǐ yī mǎ dāng xiān xiàng jiàn yī yàng de pǎo le chū qù ,hěn kuài jiù shī qù le zōng yǐng , |
兔子一马当先像箭一样的跑了出去,很快就失去了踪影, |
| The Hare darted almost out of sight at once, |
dàn tā hěn kuài jiù tíng le xià lái , |
但它很快就停了下来, |
| but soon stopped and, |
tā yě bù yǎn shì duì wū guī de qīng shì , jiù tǎng zài dì shàng dǎ qǐ dǔn ér lái 。 |
它也不掩饰对乌龟的轻视,就躺在地上打起盹儿来。 |
| to show his contempt for the Tortoise, lay down to have a nap. |
wū guī yī zhí pá yā pá yā , suī rán huǎn màn dàn bù tíng de pá xíng 。 |
乌龟一直爬呀爬呀,虽然缓慢但不停的爬行。 |
| The Tortoise plodded on and plodded on, |
dāng tù zǐ xǐng lái shí , tā kàn dào wū guī yǐ jīng fēi cháng jiē jìn zhōng diǎn xiàn le , |
当兔子醒来时,它看到乌龟已经非常接近终点线了, |
| and when the Hare awoke from his nap, he saw the Tortoise just near the winning-post |
jí shǐ tù zǐ kuài pǎo yě yú shì wú bǔ le , jié guǒ tù zǐ shū le zhè chǎng bǐ sài 。 |
即使兔子快跑也于事无补了,结果兔子输了这场比赛。 |
| and could not run up in time to save the race. |
wū guī qǔ shèng yǐ hòu shuō : “ bù xiè de pá xíng , yě néng yíng dé bǐ sài ” 。 |
乌龟取胜以后说:“不懈的爬行,也能赢得比赛”。 |
| Then said the Tortoise: "Plodding wins the race." |
|