One day a countryman going to the nest of his Goose |
yī tiān ,yī gè xiāng xià rén zǒu dào é de wō qián , |
| 一天,一个乡下人走到鹅的窝前, |
found there an egg all yellow and glittering. |
fā xiàn yǒu yī gè jīn guāng shǎn shǎn de dàn 。 |
| 发现有一个金光闪闪的蛋。 |
When he took it up it was as heavy as lead and he was going to throw it away, |
tā bǎ dàn ná qǐ lái , fā xiàn tā xiàng qiān yī yàng de zhòng , |
| 他把蛋拿起来,发现它像铅一样的重, |
because he thought a trick had been played upon him. |
tā yǐ wéi shì shén me rén zài hé tā kāi wán xiào ,suǒ yǐ jiù xiǎng bǎ dàn diū diào 。 |
| 他以为是什么人在和他开玩笑,所以就想把蛋丢掉。 |
But he took it home on second thoughts, |
kě shì , tā zài xún sī yī xià ,jiù bǎ dàn xiān ná huí le jiā 。 x |
| 可是,他再寻思一下,就把蛋先拿回了家。 |
and soon found to his delight that it was an egg of pure gold. |
hěn kuài jiù fā xiàn nà kē dàn shì chún jīn de ,tā xīn lǐ gāo xìng jí le 。 |
| 很快就发现那颗蛋是纯金的,他心里高兴极了。 |
Every morning the same thing occurred, |
zhè yàng , měi gè zǎo shàng é dōu gěi tā xià yī kē jīn dàn , |
| 这样,每个早上鹅都给他下一颗金蛋, |
and he soon became rich by selling his eggs. |
tā kào mài jīn dàn biàn dé fù qǐ lái 。 dāng tā yuè lái yuè fù yǒu shí , |
| 他靠卖金蛋变得富起来。当他越来越富有时, |
As he grew rich he grew greedy; |
rén yě biàn dé yuè lái yuè tān xīn , |
| 人也变得越来越贪心, |
and thinking to get at once all the gold the Goose could give, |
tā jìng rán xiǎng yī cì xìng dé dào é dù zǐ lǐ suǒ yǒu de jīn dàn 。 |
| 他竟然想一次性得到鹅肚子里所有的金蛋。 |
He killed it and opened it only to find nothing. |
yú shì , tā jiù bǎ é shā le 。dàn shì , dǎ kāi dù zǐ hòu què shén me dōu zhǎo bù dào 。 |
| 于是,他就把鹅杀了。但是,打开肚子后却什么都找不到。 |
Greed oft o'er reaches itself. |
gù shì shì shuō : rú guǒ bù dǒng dé zhī zú , tān dé wú yàn , wǒ men jiù huì shī qù yǐ yōng yǒu de dōng xī 。 |
| 故事是说:如果不懂得知足,贪得无厌,我们就会失去已拥有的东西。 |
|