dāng liǎng gè huǒ bàn ér jīng guò yī gè sēn lín shí , |
当两个伙伴儿经过一个森林时, |
| Two Fellows were travelling together through a wood, |
yī zhī xióng xiàng tā men chòng le guò lái 。zǒu zài qián miàn de rén , |
一只熊向他们冲了过来。走在前面的人, |
| when a Bear rushed out upon them. One of the travellers happened to be in front, |
jiù pá shàng le shù jǐn jǐn zhuā zhù shù zhī , bǎ zì jǐ cáng zài shù yè dāng zhōng。 |
就爬上了树紧紧抓住树枝,把自己藏在树叶当中。 |
| and he seized hold of the branch of a tree, and hid himself among the leaves. |
lìng yī gè huǒ bàn ér bù zhī dào zěn me bàn , |
另一个伙伴儿不知道怎么办, |
| The other, seeing no help for it, |
zhī hǎo liǎn cháo xià de dǎo zài dì shàng 。 |
只好脸朝下的倒在地上。 |
| Threw himself flat down upon the ground, with his face in the dust. |
xióng xiàng tā zǒu guò lái , yòng bí zǐ zài tā de ěr biān wén le yòu wén 。 |
熊向他走过来,用鼻子在他的耳边闻了又闻。 |
| The Bear, coming up to him, put his muzzle close to his ear, And sniffed and sniffed. |
zuì hòu , zhè zhī xióng dà hǒu yī shēng yáo le yáo tóu wú jīng dǎ cǎi de zǒu le , |
最后,这只熊大吼一声摇了摇头无精打彩的走了, |
| But at last with a growl he shook his head and slouched off, |
yīn wéi xióng bù chī sǐ rén de ròu 。 shù shàng de tóng bàn ér xià lái dào tā zhè lǐ , |
因为熊不吃死人的肉。树上的同伴儿下来到他这里, |
| for bears will not touch dead meat. Then the fellow in the tree came down to his comrade, |
xiào zhe wèn tā : “ gāng cái , xióng xiān shēng zài nǐ ěr biān shuō le shén me?” |
笑着问他:“刚才,熊先生在你耳边说了什么?” |
| and, laughing, said "What was it that Master Bruin whispered to you?" |
nà rén huí dā : “ tā gào sù wǒ , bù yào xiāng xìn zài wēi nàn shí kè pāo qì nǐ de rén ” 。 |
那人回答:“它告诉我,不要相信在危难时刻抛弃你的人”。 |
| "He told me," said the other,"Never trust a friend who deserts you at a pinch." |
|