首页Home最新消息News图书室Library电子书下载eBooks Download联络我们Contact

50.两个伙伴儿和熊, The Two Fellows and the Bear (liǎng gè huǒ bàn ér hé xióng)

  • 中文发音(Chinese Sound)
  • 英文发音(English Sound)
  • 电子书下载eBooks Download

50.两个伙伴儿和熊 (The Two Fellows and the Bear) iconsound

dāng liǎng gè huǒ bàn ér jīng guò yī gè sēn lín shí ,

当两个伙伴儿经过一个森林时,

Two Fellows were travelling together through a wood,

yī zhī xióng xiàng tā men chòng le guò lái 。zǒu zài qián miàn de rén ,

一只熊向他们冲了过来。走在前面的人,

when a Bear rushed out upon them.  One of the travellers happened to be in front,

jiù pá shàng le shù jǐn jǐn zhuā zhù shù zhī , bǎ zì jǐ cáng zài shù yè dāng zhōng。

就爬上了树紧紧抓住树枝,把自己藏在树叶当中。

and he seized hold of the branch of a tree, and hid himself among the leaves. 

lìng yī gè huǒ bàn ér bù zhī dào zěn me bàn ,

另一个伙伴儿不知道怎么办,

The other, seeing no help for it, 

zhī hǎo liǎn cháo xià de dǎo zài dì shàng 。

只好脸朝下的倒在地上。

Threw himself flat down upon the ground, with his face in the dust.  

xióng xiàng tā zǒu guò lái , yòng bí zǐ zài tā de ěr biān wén le yòu wén 。

熊向他走过来,用鼻子在他的耳边闻了又闻。

The Bear, coming up to him, put his muzzle close to his ear, And sniffed and sniffed.  

zuì hòu , zhè zhī xióng dà hǒu yī shēng yáo le yáo tóu wú jīng dǎ cǎi de zǒu le ,

最后,这只熊大吼一声摇了摇头无精打彩的走了,

But at last with a growl he shook his head and slouched off,

yīn wéi xióng bù chī sǐ rén de ròu 。 shù shàng de tóng bàn ér xià lái dào tā zhè lǐ ,

因为熊不吃死人的肉。树上的同伴儿下来到他这里,

for bears will not touch dead meat.  Then the fellow in the tree came down to his comrade, 

xiào zhe wèn tā : “ gāng cái , xióng xiān shēng zài nǐ ěr biān shuō le shén me?”

笑着问他:“刚才,熊先生在你耳边说了什么?”

and, laughing, said "What was it that Master Bruin whispered to you?"

nà rén huí dā : “ tā gào sù wǒ , bù yào xiāng xìn zài wēi nàn shí kè pāo qì nǐ de rén ” 。 

那人回答:“它告诉我,不要相信在危难时刻抛弃你的人”。

"He told me," said the other,"Never trust a friend who deserts you at a pinch."
50.The Two Fellows and the Bear (两个伙伴儿和熊)

50.The Two Fellows and the Bear (两个伙伴儿和熊) iconsound

Two Fellows were travelling together through a wood,

dāng liǎng gè huǒ bàn ér jīng guò yī gè sēn lín shí ,

当两个伙伴儿经过一个森林时,

when a Bear rushed out upon them.  One of the travellers happened to be in front,

yī zhī xióng xiàng tā men chòng le guò lái 。zǒu zài qián miàn de rén ,

一只熊向他们冲了过来。走在前面的人,

and he seized hold of the branch of a tree, and hid himself among the leaves. 

jiù pá shàng le shù jǐn jǐn zhuā zhù shù zhī , bǎ zì jǐ cáng zài shù yè dāng zhōng。

就爬上了树紧紧抓住树枝,把自己藏在树叶当中。

The other, seeing no help for it, 

lìng yī gè huǒ bàn ér bù zhī dào zěn me bàn ,

另一个伙伴儿不知道怎么办,

Threw himself flat down upon the ground, with his face in the dust.  

zhī hǎo liǎn cháo xià de dǎo zài dì shàng 。

只好脸朝下的倒在地上。

The Bear, coming up to him, put his muzzle close to his ear, And sniffed and sniffed.  

xióng xiàng tā zǒu guò lái , yòng bí zǐ zài tā de ěr biān wén le yòu wén 。

熊向他走过来,用鼻子在他的耳边闻了又闻。

But at last with a growl he shook his head and slouched off,

zuì hòu , zhè zhī xióng dà hǒu yī shēng yáo le yáo tóu wú jīng dǎ cǎi de zǒu le ,

最后,这只熊大吼一声摇了摇头无精打彩的走了,

for bears will not touch dead meat.  Then the fellow in the tree came down to his comrade, 

yīn wéi xióng bù chī sǐ rén de ròu 。 shù shàng de tóng bàn ér xià lái dào tā zhè lǐ ,

因为熊不吃死人的肉。树上的同伴儿下来到他这里,

and, laughing, said "What was it that Master Bruin whispered to you?"

xiào zhe wèn tā : “ gāng cái , xióng xiān shēng zài nǐ ěr biān shuō le shén me?”

笑着问他:“刚才,熊先生在你耳边说了什么?”

"He told me," said the other,"Never trust a friend who deserts you at a pinch."

nà rén huí dā : “ tā gào sù wǒ , bù yào xiāng xìn zài wēi nàn shí kè pāo qì nǐ de rén ” 。 

那人回答:“它告诉我,不要相信在危难时刻抛弃你的人”。
50.The Two Fellows and the Bear (两个伙伴儿和熊)