yī gè lǎo hù shì duì zuò zài tā tuǐ shàng de hái zǐ shuō:“ ān jìng yī huì ér |
一个老护士对坐在她腿上的孩子说:“安静一会儿。 |
| "Be quiet now," said an old Nurse to a child sitting on her lap. |
rú guǒ nǐ jì xù chǎo nào ,wǒ jiāng huì bǎ nǐ diū gěi láng chī” 。 |
如果你继续吵闹,我将会把你丢给狼吃”。 |
| "If you make that noise again I will throw you to the Wolf." |
dāng lǎo hù shì zhè yàng shuō de shí hòu , |
当老护士这样说的时候, |
| Now it chanced that |
gāng hǎo yǒu yī zhī láng cóng chuāng xià jīng guò , |
刚好有一只狼从窗下经过, |
| a Wolf was passing close under the window as this was said. |
zhè zhī láng jiù dūn fú zài fáng zǐ de yī cè děng dài 。 |
这只狼就蹲伏在房子的一侧等待。 |
| So he crouched down by the side of the house and waited. |
tā xiǎng : “ jīn tiān wǒ yùn qì zhēn hǎo , |
它想:“今天我运气真好, |
| "I am in good luck to-day," thought he. |
wǒ kěn dìng tā hěn kuài huì zài kū , |
我肯定他很快会再哭, |
| "It is sure to cry soon, |
nà shí wǒ jiù huì yǒu yī dùn hǎo jiǔ wèi cháng de xī yǒu měi wèi le ” 。 |
那时我就会有一顿好久未尝的稀有美味了”。 |
| and a daintier morsel I haven't had for many a long day." |
suǒ yǐ , tā děng le yòu děng , yī zhí dào zhè gè hái zǐ yòu kū le , |
所以,它等了又等,一直到这个孩子又哭了, |
| So he waited, and he waited, and he waited, till at last the child began to cry, |
zhè zhī láng jiù zǒu dào chuāng qián , kàn zhe hù shì , |
这只狼就走到窗前,看着护士, |
| and the Wolf came forward before the window, and looked up to the Nurse, |
yáo zhe tā de wěi bā 。 |
摇着它的尾巴。 |
| wagging his tail. |
hù shì kàn dào le tā què mǎ shàng bǎ chuāng hù guān qǐ lái bìng dà shēng qiú jiù , |
护士看到了它却马上把窗户关起来并大声求救, |
| But all the Nurse did was to shut down the window and call for help, |
fáng zǐ lǐ de gǒu mǎ shàng bǎ láng gǎn zǒu 。 |
房子里的狗马上把狼赶走。 |
| and the dogs of the house came rushing out. |
láng táo pǎo de shí hòu tàn xī : “ ài , dí rén yán ér wú xìn ” 。 |
狼逃跑的时候叹息:“唉,敌人言而无信”。 |
| "Ah," said the Wolf as he galloped away, "Enemies promises were made to be broken." |
|