yǒu yī gè nián qīng de mù tóng zài kào jìn hēi sēn lín de shān jiǎo xià zhào gù tā de yáng qún 。 |
有一个年青的牧童在靠近黑森林的山脚下照顾他的羊群。 |
| There was once a young Shepherd Boy who tended his sheep at the foot of a mountain near a dark forest. |
tā jué dé cóng zǎo dào wǎn mù yáng fēi cháng wú liáo , |
他觉得从早到晚牧羊非常无聊, |
| It was rather lonely for him all day, |
suǒ yǐ tā xiǎng dào yī gè zhǎo rén lái péi tā wán de zhǔ yì 。 |
所以他想到一个找人来陪他玩的主意。 |
| so he thought upon a plan by which he could get a little company and some excitement. |
tā chōng xià shān pǎo xiàng cūn zǐ , dà shēng hǎn jiào : “ láng lái le , láng lái le ” 。 |
他冲下山跑向村子,大声喊叫:“狼来了,狼来了”。 |
| He rushed down towards the village calling out "Wolf, Wolf," |
cūn ér lǐ de rén fēn fēn pǎo dào tā nà lǐ , |
村儿里的人纷纷跑到他那里, |
| and the villagers came out to meet him, |
yǒu xiē rén hái péi le tā yī duàn ér shí jiān。 |
有些人还陪了他一段儿时间。 |
| and some of them stopped with him for a considerable time. |
cūn mín de fǎn yīng ràng mù tóng hěn gāo xìng , |
村民的反应让牧童很高兴, |
| This pleased the boy so much that |
yú shì guò le jǐ tiān zhī hòu tā yòu yòng le tóng yàng de bǎ xì , |
于是过了几天之后他又用了同样的把戏, |
| a few days afterwards he tried the same trick, |
cūn mín men yòu dōu pǎo lái jiù tā 。 |
村民们又都跑来救他。 |
| and again the villagers came to his help. |
dàn shì , méi guò duō jiǔ , láng zhēn de cóng hēi sēn lín lǐ chū lái , |
但是,没过多久,狼真的从黑森林里出来, |
| But shortly after this a Wolf actually did come out from the forest, |
yáng qún shòu dào jīng xià, |
羊群受到惊吓, |
| and began to worry the sheep, |
mù tóng běn néng de gāo shēng hū hǎn : “ láng lái le , láng lái le ⋯ ⋯ ” 。 |
牧童本能的高声呼喊:“狼来了,狼来了⋯⋯”。 |
| and the boy of course cried out "Wolf, Wolf," still louder than before. |
rán ér zhè yī cì , |
然而这一次, |
| But this time |
bèi yú nòng guò liǎng cì de cūn mín dōu rèn wéi mù tóng yòu zài piàn tā men , |
被愚弄过两次的村民都认为牧童又再骗他们, |
| the villagers, who had been fooled twice before, thought the boy was again deceiving them, |
suǒ yǐ yā gēn jiù méi yǒu rén chū lái bāng zhù tā 。 |
所以压根就没有人出来帮助他。 |
| and nobody stirred to come to his help. |
hòu lái , láng bǎ mù tóng de yáng dōu chī le ,xiǎng shòu le yī dùn shèng yàn 。 |
后来,狼把牧童的羊都吃了,享受了一顿盛宴。 |
| So the Wolf made a good meal off the boy's flock, |
dāng mù tóng xiàng cūn mín bào yuàn shí , |
当牧童向村民抱怨时, |
| and when the boy complained, |
cūn lǐ de yī wèi zhì zhě shuō : |
村里的一位智者说: |
| the wise man of the village said: |
“ sā huǎng de rén jiù suàn jiǎng liǎo shí huà yě méi yǒu rén xìn ” 。 |
“撒谎的人就算讲了实话也没有人信 ”。 |
| "A liar will not be believed, even when he speaks the truth." |
|