mǎ hé xíong lù zhī jiān fā shēng le zhēng chǎo 。 |
马和雄鹿之间发生了争吵。 |
| A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, |
yú shì , mǎ jiù qù zhǎo liè rén bāng tā bào chóu 。 |
于是,马就去找猎人帮它报仇。 |
| so the Horse came to a Hunter to ask his help to take revenge on the Stag. |
liè rén tóng yì le tā de yāo qiú , |
猎人同意了他的要求, |
| The Hunter agreed, |
dàn què shuō : “ jiǎ rú nǐ yào wǒ bāng zhù nǐ zhàn shèng nà tóu xíong lù , |
但却说:“假如你要我帮助你战胜那头雄鹿, |
| but said: "If you desire to conquer the Stag, |
nǐ dé róng xǔ wǒ jiāng zhè jué zǐ fàng jìn nǐ de zuǐ lǐ , |
你得容许我将这嚼子放进你的嘴里, |
| you must permit me to place this piece of iron between your jaws, |
zhè yàng wǒ jiù kě yǐ yòng zhè mǎ jiáo lǐng dǎo nǐ 。 |
这样我就可以用这马嚼领导你。 |
| so that I may guide you with these reins, |
lìng wài wǒ hái yào jiāng mǎ ān fàng zài nǐ de bèi shàng , |
另外我还要将马鞍放在你的背上, |
| and allow this saddle to be placed upon your back |
nà me wǒ jiù kě yǐ ān wěn de qí zhe nǐ qù zhǎo dí rén 。” |
那么我就可以安稳的骑着你去找敌人。” |
| so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy." |
mǎ tóng yì le suǒ yǒu de tiáo jiàn 。 |
马同意了所有的条件。 |
| The Horse agreed to the conditions, |
yú shì liè rén mǎ shàng jiù zuò le jiào huán ,zhuāng shàng mǎ ān 。 |
于是猎人马上就做了嚼环,装上马鞍。 |
| and the Hunter soon saddled and bridled him. |
mǎ zài liè rén de bāng zhù xià zhēng fú le xíong lù。 |
马在猎人的帮助下征服了雄鹿。 |
| Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, |
zhī hòu , mǎ duì liè rén shuō : “ hǎo le , xià lái bɑ , lián jiáo zǐ hé mǎ ān yī qǐ chāi zǒu 。” |
之后,马对猎人说:“好了,下来吧,连嚼子和马鞍一起拆走。” |
| And said to the Hunter: "Now, get off, and remove those things from my mouth and back." |
liè rén shuō : “ màn yī diǎn ér , péng yǒu !wǒ yǐ jīng jiāng nǐ kòng zhì le , |
猎人说:“慢一点儿,朋友!我已经将你控制了, |
| "Not so fast, friend," said the Hunter. "I have now got you under bit and spur, |
wǒ níng yuàn zhè gè yàng zǐ jì xù wéi chí xià qù 。” |
我宁愿这个样子继续维持下去。” |
| and prefer to keep you as you are at present." |
gù shì shì shuō : rú guǒ nǐ yǔn xǔ bié rén lì yòng nǐ qù dá dào zì jǐ de mù de , |
故事是说:如果你允许别人利用你去达到自己的目的, |
| If you allow men to use you for your own purposes, |
chí zǎo bié rén yě huì lì yòng nǐ lái dá dào tā men de mù de 。 |
迟早别人也会利用你来达到他们的目的。 |
| they will use you for theirs. |
|